12 feb 2014

La llave griega no es la clave


Los temas griegos ya los traté una vez en ¿Te suena a chino el griego? Pero seguro que más de uno se preguntará, al leer el título de este artículo, qué es eso de la llave griega.

Pues bien, no es más que una (mala) traducción (más) perpetrada por muchos científicos para españolizar el término greek key referido a la estructura supersecundaria de las proteínas, como el que se representa a la izquierda de este texto. Podéis comprobar que el nombre es acertado, porque el esquema topológico es idéntico al de la foto de una de estas greek key tan típicas de los griegos que aparece al final de este texto.


Si en los colegios se enseñara más cultura, seguramente los científicos sabríamos que los nombres de las letras griegas no son iguales en todos los idiomas, y también que esta estructura no se llama en español llave griega ni clave griega, sino greca (véase el significado 2 en el DRAE).