About.me/mgclaros

19 jun. 2013

Glosarios panaceicos

Hace poco, Nuria Viver (@annanuria) nos contó en su blog los 5 artículos que consideraba más interesantes de la revista Panace@. Como me ha parecido buena idea, yo os voy a poner los referentes a glosarios que todo traductor científico debe tener en su haber:

  1. Las nueve entregas del Vocabulario EN-ES de bioquímica y biología molecular de Verónica Saladrigas, al que también hemos contribuido Diego González Halphen y un servidor.
  2. Las distintas entregas del Minidiccionario crítico de dudas, donde Fernando Navarro nos ha ido presentando los términos que irán apareciendo en la tercera edición del «colorao».
  3. Los artículos de Notas galénicas de Ignacio Navascués y Francisco Hernández, para familiarizarnos con la terminología farmacéutica de envases, tapones, cierres y más.
  4. Los dos artículos del Glosario EN-ES de ensayos clínicos, firmado por varios autores, algunos de los cuales ya está citado antes.
  5. Por último, son imprescindibles las dos partes del Glosario del dolor EN-ES de V. Saladrigas y Josep-E. Baños.
Y hay más, pero 5 son 5, no más.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada