About.me/mgclaros

30 ene. 2014

Traducciones r-ancias

En español, la forma de obtener sustantivos abstractos a partir de verbos es mediante la adición de la terminación -ncia. La vocal que precede a esta n depende de la terminación del adjetivo o del verbo del que deriva el adjetivo.

Así, se añade -ancia cuando el adjetivo acaba en -ante, o el verbo acaba en -ar. Por ejemplo,

  • extravagante/extravagancia (extravagance)
  • reactante/reactancia (reactance)
  • importar/importante/importancia (importance)
  • capacitar/capacitancia (capacitance)
  • resonar/resonante/resonancia (resonance)


En cambio, se añade -encia cuando el adjetivo acaba en -ente/-iente o el verbo acaba en -er/-ir, como por ejemplo en

  • eficiente/eficiencia (efficiency)
  • depender/dependiente/dependencia (dependance)
  • creer/creyente/creencia (credence)
  • asistir/asistente/asistencia (asistance)
  • sugerir/sugerente/sugerencia (suggestion)
  • insistir/insistente/insistencia (insistence)
  • sobrevivir/superviviente/supervivencia (survival)
El problema llega cuando el inglés, para hacer lo mismo, utiliza unos criterios distintos al español para usar la terminación -ance, -ancy o -ence, con lo que estamos empezando a acumular un montón de casos en los que, pudiendo seguir las reglas anteriores, se han convertido en excepciones a la regla. Aquí os dejo algunos casos:
  • absorber: debería sustantivarse como absorbencia, pero como en inglés es absorbance, se ha acabado imponiendo absorbancia.
  • transmitir: aunque debería ser transmitencia, la presión del inglés transmittance nos ha impuesto la irregularidad transmitancia.
  • conducir: según lo visto, debería ser conducencia, pero dado que en inglés es conductance, acabamos usando conductancia.
  • variar: aunque debería ser variancia, los estadísticos siempre usarán varianza por la presión de variance.
  • dormir: es un caso irregular, dado que del adjetivo durmiente debemos derivar durmencia, o si aceptamos el arcaicismo dormiente, dormencia, pero como en inglés es dormancy, entonces los científicos usamos el calco dormancia

¿Conocéis más?

No hay comentarios:

Publicar un comentario