About.me/mgclaros

14 feb 2013

Contra los neomentismos

Llamo neomentismos a esos nuevos adverbios acabados en -mente que se usan mucho en inglés, pero que empantanan el discurso en español. En líneas generales, los podemos dividir en dos grandes grupos:

  • Los referentes al conocimiento: estructuralmente, bioquímicamente, farmacológicamente, químicamente, visualmente, etc., que se pueden traducir mejor por desde el punto de vista estructural, bioquímico, farmacológico, químico, visual, etc.
  • Los referentes a las vías de administración: intramuscularmente, transdérmicamente, parenteralmente, subcutáneamente, etc., que mejor deberíamos poner por vía intramuscular, trasndérmica, parenteral, subcutánea, etc.

No hay comentarios:

Publicar un comentario